* Новости * Предисловие *Кино *Книжки *Письма*

 

 

Оксана Забужко. Полевые исследования украинского секса

Перевод: Елена Мариничева
Издательство: Независимая газета
Серия: Цветная проза
Год издания: 2001
Количество страниц: 208
Тираж: 3000


"У меня было вполне сознательное желание дать в морду родной литературе"
Оксана Забужко

"Полевые исследования украинского секса" - это скорее манифест, чем женский роман. Книга вызывающая, раздражающая и очень эмоциональная. Отчаянная смесь феминизма с национальной идеей. Гендерный роман, обернутый в украинский стяг. Стенания по украинской литературе в суперобложке, покупайте, мол, недорого.

Роман был написан в 1995 году в Штатах, тогда же вышел на Украине и стал супербестселлером: за пять лет было распродано 25 тысяч экземпляров, а это даже для России цифра немалая, не то что для Украины, где книжный рынок мал и практически невостребован.

Одно можно сказать: безусловно, Оксане Забужко удалось то, что не удавалось никому уже довольно давно - привлечь русского читателя к украинской литературе. Конечно, во время прочтения возникают противоречивые чувства - от раскаяния до возмущения. Хочется одновременно выучить все стихи всех украинских поэтов и сжечь эту книгу в ближайшем камине.

Двести страниц из жизни современной украинской поэтессы, со всеми ее романами, идеями спасти украинскую литературу от вымирания, национализмом, лирикой и ненормативной украинско-русско-английской лексикой - это, я вам скажу, не фунт изюму, это будет посильнее "Фауста" Гете, как говаривали у нас на Руси.

Две красных нити произведения - кризис украинской литературы и духовно-физическая импотенция украиского мужчины. Постоянные попытки героини совместить творчество с постелью и постель с украинской поэзией никак не могут увенчаться успехом. Это расстраивает и героиню, и читателя, и сразу понимаешь, что happy end'а здесь ждать не приходиться.

Забужко то хнычет, что ей люди в общественном транспорте не нравяться, мол, рожи страшные, не то что до революции, то дает вполне здравый, но пессимистичный прогноз развития украинской литературы на ближайшее время, вернее ее не-развития. И мурашки по коже от такой безысходности убегают в теплые страны поближе к хлебным крошкам и комиксам.

Конечно я не подпишусь на журнал "Дружба народов" на этот год (а надо бы), не начну учить стихи на украинском (тут дай бог с латышскими разобраться) и не стану считать, что все мужчины вокруг духовные и бездуховные импотенты, но впредь буду внимательней смотреть на полки с "иностранной литературой". А вдруг издадут какого-нибудь умопомрачительного эстонца, тут мы все и ...

В книге есть еще рассказ "Девчонки", но после глубоко драматичных "исследований" этот рассказ проходит как-то незаметно.

Хочется похвалить издательство "Независимая газета", книгу приятно держать в руках, она снабжена толковым предисловием Маргариты Хемлин, комментариями и даже фрагментами переписки автора с переводчиком. Издательство "Незвисимая газета" уважает читателя, читатель уважает издательство "Незвисимая газета". Это взаимность.

Справка
Оксана Забужко - одна из ведущих украинских писателей своего поколения, является автором трех поэтических сборников. Автор многочисленных статей и эссе на темы культуры в отечественной, американской и европейской периодике. Кандидат философских наук. Переводила современную американскую и польскую поэзию, преподавала украинистику в университетах Соединенных Штатов, в частности и как лауреат фонда Фулбрайта. Ее собственные стихотворения переведены в четырнадцати странах мира. Живет в Киеве, работает в Институте философии Национальной Академии Наук.


Ссылки по теме

Стихи на украинском
Отрывок из романа "Полевые исследования украинского секса"
Оксана Забужко у Мошкова

 


 
TopList

E=mc^2 - Лирика и Физика
HTML код